We define jargon in the first order to be a word or set of words which is used in a limited and specialized sense which can be distinguished from a broader range of meaning in the host language. Thus jargon as used in this essay is jargon because it subsumes only a subset of the various forms of jargon encompassed by the English word jargon.
We also define a second order jargon which we call bad jargon as a jargon in which one or more words are given a specific meaning which only applies to its technical usage. Bad jargon isn't necessarily bad in the general English sense of the word bad and in fact might be good and useful. For example, the term bad jargon in this essay provides us with a useful subcategory of jargon which is in one particular way more obscure than is a jargon outside of this subcategory.
Finally, we define J^ as a jargon in which arbitrary symbols are added to the set of semantic atoms in the same role as the words of a bad jargon with only technical meanings. Here J^ is such an arbitrary symbol with a narrow and technical meaning not present in English.
I was going to say that we have created a self-defining jargon but upon reflection I decided that in actual reality no jargon is really defined except as it is twisted inside itself.